[诗经] 国风·齐风·东方未明介绍-n绅士

[诗经] 国风·齐风·东方未明介绍

东方未明,颠倒衣裳。颠之倒之,自公召之。

东方未晞,颠倒裳衣。倒之颠之,自公令之。

折柳樊圃,狂夫瞿瞿。不能辰夜,不夙则莫。

【题解】

这首诗写劳苦的人民为了当官差,应徭役,早晚都不得休息。监工的人瞪目而视,一刻都不放松。

【注释】

(1)晞(曦xī):“昕”的借字,就是明。《毛传》:“晞,明之始升。”

(2)樊:即藩,篱笆。这句说折柳枝做园圃的`藩篱。

(3)狂夫:指监工的人。瞿瞿:瞪视貌。

(4)辰:时。守时不失叫做时,犹“伺”。不能辰夜:言不能按正时在家过夜。

(5)夙:早。《毛传》:“夙,早;莫,晚也。”

【余冠英今译】

东方无光一片暗,颠颠倒倒把衣穿。忙里那晓颠和倒,公爷派人来喊叫。

东方不见半点光,颠颠倒倒穿衣裳。颠来倒去忙不办,公爷派人来叫喊。

编篱砍下柳树条,疯汉瞪着眼儿瞧。哪能好好过一宵?不是早起就是晚睡觉。

【[诗经] 国风·齐风·东方未明介绍】相关文章:

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.


缓存时间: 2024-01-01
网站地图