诗经《扬之水》全文及译文注释-n绅士

诗经《扬之水》全文及译文注释

《扬之水》,全诗二章,每章六句。为先秦时代郑地汉族民歌。《》是汉族文学史上第一部总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为古典文学现实主义传统的源头。

诗经《扬之水》

扬之水,不流束薪。

彼其之子,不与我戍申。

怀哉怀哉,曷月予还归哉!

扬之水,不流束楚。

彼其之子,不与我戍甫。

怀哉怀哉,曷月予还归哉!

扬之水,不流束蒲。

彼其之子,不与我戍许。

怀哉怀哉,曷月予还归哉!

注释:

扬之水:激扬之水,喻夫

束薪:喻婚姻,在此指妻

彼其之子:指妻子

戍申:在申地防守

甫:即吕国,在今河南南阳西。

蒲:蒲柳。

许:国名,在今河南许昌。

翻译:

激扬的流水哟,不能漂走成捆的`荆条。兄弟很少,只有我和你。不要信别人的闲话,别人骗你总有花招。

激扬的流水哟,不能漂走成捆的木柴。兄弟很少,只有你我二人。不要信别人的闲话,别人实在不可信赖。

赏析:

《扬之水》抒写在外戍卫的士兵思念家中的亲人,盼望回家的感情。看见激励机制扬的流水奔流而来,兵士自然联想到怎么没带来自己所思念的亲人呢?一起戍卫,一起相守,那该多好!可是,那个人没有来,却更增添 了思念的愁肠,只好希望着什么时候早早回家了!

【诗经《扬之水》全文及译文注释】相关文章:

1.诗经全文及译文

2.诗经《叔于田》全文及译文注释

3.诗经《行露》全文及译文注释

4.诗经《鹊巢》全文及译文注释

5.

6.

7.

8.


缓存时间: 2024-01-01
下一页:
网站地图